Grain Buds, or Xiaoman in Chinese, is the second solar term in summer. It falls on May 20-22 of the Gregorian calendar each year. The name Xiaoman means that the seeds from the grain are becoming full but are not ripe. It refers to the fullness of wheat grains in northern China and the abundance of rainfall in southern China. During Xiaoman, the summer crops of winter wheat in northern China became plump and full, while southern China experiences frequent rainfall and an increase in heavy rain, displaying the thriving vitality of all things.
Many folk customs associated with Xiaoman are based on phenology and agricultural conditions, such as rituals to worship the God of Waterwheel and the practice of “stealing water”. Eating wild vegetables during Xiaoman helps clear heat and reduce internal heat in the body. In Jiangsu and Zhejiang provinces, the “Silkworm Festival” celebrates the birthday of the Silkworm Goddess, coinciding with the anticipation of the upcoming silk harvest.
//DANISH
Kornet fyldes, eller Xiaoman på kinesisk, er den anden sommer solperiode. Det falder hvert år mellem den 20.-22. maj i den gregorianske kalender. Navnet Xiaoman betyder, at kornfrøene er ved at blive fyldte, men endnu ikke modne. Dette refererer til den fulde modenhed af hvedekornene i de nordlige steder i Kina og de rigelige nedbørsmængder i de sydlige steder i Kina. I løbet af Xiaoman-perioden får vinterhvedeafgrøderne i det nordlige Kina en rund og fyldig form, samtidig med at det sydlige Kina oplever hyppige regnbyger og intens nedbør. Dette viser den blomstrende vitalitet i alt levende.
Mange folkeskikke forbundet med Xiaoman er baseret på fænologi og landbrugsforhold, såsom ritualer til ære for vandhjulets Gud og praksis med at “stjæle vand”. At spise vilde grøntsager under Xiaoman hjælper med at fjerne varme og reducere indre varme i kroppen. I provinserne Jiangsu og Zhejiang fejres “Silkesommerfugl Festival” til ære for Silkesommerfugl Gudinden, og det falder sammen med forventningen om den kommende høst af silke.